Home
 
 
25 April 2008 @ 12:24 am
Mirage of Blaze Drama CD – Cobalt Tokimeki Telephone, Track 7  

Author: Kuwabara Mizuna

Length: 3 min. 29 s


Cast: Show Hayami as Naoe Nobutsuna

           Seki Toshihiko as Ohgi Takaya (Uesugi Kagetora)

 

Japanese to Czech translation by Katsumi

Czech to English translation by skinintheway

 

Disclaimer

I do not own Mirage of Blaze, Kuwabara Mizuna does.

This translation was done by a fan for fans and I have no profit from it.

All thanks belong equally to Katsumi, who was kind enough to use her time for translating this drama CD from Japanese.

 

Translator’s note

The seventh track of Tokimeki Telephone Drama CD is the only serious part of otherwise thoroughly crackish compilation. Its melancholic tone almost doesn’t suit the overall mood of this drama CD, kind of makes me think that Kuwabara-sensei really couldn’t leave it all too happy...

 

TRACK 7

(A car arrives. Two people get out and walk in the snow.)

N: I looks like it’s been snowing...

It is said that this lake is never covered with ice, not even in the midst of winter…

Aren’t you too cold, Takaya-san?

T: Really. I thought it would be completely frozen already.

N: Shall I bring you something hot to drink?

T: I’m fine.

N: Takaya-san.

T: ...’s okay. Just...stay here with me for a while.

N: Kagetora-sama...

(Sound of little waves)

Seeing this darkling sky full of heavy clouds reminds me of Echigo1

T: Echigo?

N: Yes. The low hills, all coated in snow, and always those dark clouds hovering above them…Although I originally come from Joushuu2, a lot more of my memories is bound with Echigo. Even now I still think of it as my home.

T: So it means...this dark sky of your memories always fills your heart…?

N: Takaya-san…

T: Then this is why...whenever I am with you...I feel...

N: You feel sadness invading your heart? Did I make you sad?

T: It’s not that.

N: Do I cause you pain, talking about our homeland?

T: It’s not only your fault.

It’s just that inside of me…always, forever…the Sea of Japan weeps.

N: And I can hear its cry…all this time…

T: Naoe...

N: I can hear it all the time, that sea storm inside of you. I keep listening to its fierce and sorrowful  cries.

T: This sea...the snow can lull it into sleep...One by one, the little snowflakes fall into it, dissolve in the waves…Until finally they put this weary sea to sleep.

N: My feelings ...could they become like those snowflakes?

T: It can be that way.

N: Takaya-san...

T: Let’s go back, Naoe! The two of us! Let’s return …

 

     …Under that sky!

 

(Waves)



1 Former Japanese province in north-central part of Honshuu, on the Sea of Japan side. During the Sengoku times it was ruled by Uesugi Kenshin (Kagetora’s adoptive father),  who was called the ‘Dragon of Echigo‘. Today it is a part of Niigata Prefecture.

2 Another name for Kouzuke province, located in recent Gunma Prefecture

 
 
( 12 comments — Post a new comment )
fantasygirl49[info]fantasygirl49 on April 25th, 2008 12:05 am (UTC)
what is the period in the novel where this happens can you tell me? thanks for sharing btw.
[info]erah_haruna205 on April 25th, 2008 02:18 am (UTC)
(blows her nose) sniff...sniff... (hugs her naoe plushie)
indigoskai[info]indigoskai45 on April 25th, 2008 05:59 am (UTC)
Naoe x Kagetora is by far the most romantic/heartwretching pair in the world of BL/YAOI. I don't think any pair can love or hate each other as they do. Thank for this translation.
e-witness[info]e_witness on April 27th, 2008 11:29 am (UTC)
Thanks for the continuing translations! :) Now I'll be going around smiling at the thought of snowflakes. Snowflakes filling an ocean of sadness - that is an incredibly apt metaphor for their relationship, isn't it? It would seem impossible for any other couple.
balisarde[info]balisarde on May 4th, 2008 02:05 pm (UTC)
Sweetness. >.< Thank you!
e-witness: :D[info]e_witness on May 7th, 2008 12:17 am (UTC)
HAPPY BIRTHDAY!!! Whether you celebrate of not, I do hope you have a wonderful day! :D

Here's my offer of a belated bday gift: I'd be entirely willing to write an MoB fic for you if you have a prompt/theme/character/scene you'd like to see.
skin in the way[info]skinintheway on May 7th, 2008 07:51 am (UTC)
Thank you! I celebrated three nights in a row, my head is still spinning... XDDD

Ooh, Thank You for your kind offer, this is too sweet of you...of course I am thrilled to have you write me a mob fic!! There is a lack of really good new works in this fandom, but I have full confidence in your writing skills! Since you have the 'Weirding Way' with words :)
Let me think of some nice theme then...
e-witness[info]e_witness on May 7th, 2008 09:18 am (UTC)
Three nights?? Is that a tradition in the Czech Republic? Because I've never heard of such a long celebration before; lucky gal! :D

I can't promise the fic will be a masterpiece XD, but the point is to write something that you would like. And there's absolutely no rush, but when you do think of a theme you'd like, here's my e-mail address: radiant_eternity@yahoo.com.
balisarde[info]balisarde on May 7th, 2008 12:14 pm (UTC)
Happy late birthday!) Better late then never ^^
skin in the way[info]skinintheway on May 7th, 2008 02:22 pm (UTC)
Thank you! :)
Better late than never, huh? recently my personal mantra as I keep telling that to myself above this xxx thesis of mine, which was supposed to be done weeks ago...XDD
balisarde[info]balisarde on May 7th, 2008 02:50 pm (UTC)
xD Mine should be finished in june. Yay!)
labingi: rakka[info]labingi on May 15th, 2008 07:59 pm (UTC)
Belated comment: thanks so much for doing this translation!